Версия для печати

В Красноярске подвели первые итоги проекта по увековечению культуры затопленных Богучанской ГЭС районов

26 февраля 2013 года в Культурно-историческом центре на Стрелке прошли «Ангарские встречи», на которых были подведены первые итоги проекта «Ангарский словарь» — совместного детища диалектологов, кинематографистов, музейщиков и студентов СФУ. Год назад они начали работу по увековечиванию старожильческой русской культуры в Кежемском районе, значительная часть которого к настоящему времени оказалась на дне водохранилища Богучанской ГЭС.

«Я считаю, что мы сделали многое. Хотя по сравнению с тем, что утрачено, это, конечно, крохи», — призналась, открывая «Ангарские встречи», продюсер киностудии «Архипелаг» Элина Астраханцева. Одна из этих «крох» — ее документальный фильм о зоне затопления Богучанской ГЭС «Сибирская Атлантида», премьера которого состоялась в конце прошлого года.

Другой фильм, снятый в рамках «Ангарского словаря», — «Ефимова правда» режиссера ТВ-лаборатории СФУ Валентины Вараксиной — уже 24 марта ждет федеральная премьера на телеканале «Россия».

Кроме этого, в рамках проекта «Ангарский словарь» свои документальные съемки и диалектологические изыскания в зоне затопления Богучанской ГЭС проводили и студенты Института филологии и языковой коммуникации СФУ. Их общее впечатление от увиденного в своем докладе на «Ангарских встречах» хорошо выразила одна из студенток, Софья Постникова: «Мы собственными руками уничтожаем свою русскую культуру. Лучшая иллюстрация этому — затопление из-за Богучанской ГЭС старинных и самобытных русских деревень на Ангаре».

Еще один аспект проекта «Ангарского словарь» — это, собственно, сам словарь ангарского говора, презентация интернет-версии которого состоялась в рамках «Ангарских встреч». «Наша команда создала словарь, аналогов которому нет в практике российской лексикографии, а возможно — и в европейской. Нет аналогов, нет таких электронных аудиовизуальных региональных онлайн-словарей, как наш ангарский словарь, — подчеркнула в своем выступлении профессор СФУ, доктор филологических наук Ольга Фельде. — Более того, нам удалось зафиксировать рождение на основе ангарского говора нового региолекта, вбирающего в себя, кроме чисто ангарских слов, и общенародные просторечия, и профессионализмы. Думаю, ученые будущего будут нам благодарны за это».

По мнению профессора Фельде, полное издание «Ангарского словаря» потребует выпуска не менее пяти томов. Но их может стать еще больше, поскольку зона затопления все расширяется, охватывая новые ангарские районы. «Сейчас в этом зале присутствуют в основном вынужденные переселенцы из Кежемского района, а через несколько лет, вполне возможно, к вам присоединятся бывшие жители Мотыгинского района, которых сгонит со своей земли новая Нижнеангарская ГЭС», — отметил в своем выступлении доцент КГПУ им. В.П. Астафьева Александр Колотов, руководитель общественного объединения «Плотина.Нет!». По его словам, Красноярский край значительно отстает в деле сохранения культурной памяти затапливаемых ангарских территорий. «В соседней Иркутской области есть уже два этнографических музея, посвященных ангарскому быту — «Тальцы» под Иркутском и «Ангарская деревня» в Братске, — привел пример Александр Колотов. — У нас в крае до сих пор нет не то чтобы ангарской деревни — нет даже особой ангарской улицы-музея. По-моему, это показательный момент, характеризующий общее отношение нашего региона к утрачиваемым культурным сокровищам Ангары».

Тему строительства новой ангарской ГЭС в Мотыгинском районе продолжила Любовь Карнаухова, заместитель директора по научной работе краевого краеведческого музея, которая в заключительном слове призвала ангарцев не опускать руки и продолжать борьбу за отстаивание своей земли от гидроэнергетиков: «Надо рассказывать правду, чтобы те же мотыгинцы поняли, как это страшно — вынужденное переселение. Когда такая правда будет говориться людям, то общество, убаюканное сладкими сказочками, может проснуться и противостоять окончательному уничтожению Ангары».


Сейчас на главной